Stella

Mis à jour par La Paz Waterkeeper

Photo by: Dylan Neild

En la intersección del Paseo Álvaro Obregón con la avenida General Manuel Márquez de León está ubicada la Playa Stella donde comienza El Malecón de La Paz. El deporte se lleva muy bien con esta área. Hacer ejercicio a la luz de los primeros rayos de sol del día no tiene comparación. Se puede correr, trotar y caminar en la arena, patinar, andar en bicicleta. Generalmente, las condiciones climáticas permiten que en las aguas del Malecón se pueda practicar el paddleboard, el canotaje, el vuelo de papalotes, natación entre otras actividades recreativas y ecoturísticas.
______________________________________________

Stella Beach is the beginning of the La Paz Boardwalk, located at the intersection of Paseo Alvaro Obregon Avenue General Manuel Marquez de Leon. Beach sports are vey popular in this area. Exercising in the light of the first rays of sun is second to none here. You can run, jog, and walk on the beach, rollerblade, or bike. With its calm waters, you can paddleboard, boat, flying kites, swim, kayak along the the waters of the Malecón.

QUALITÉ DE L’EAU
  • L’eau était satisfaisante dans 60 à 94 % des cas
  • Statut Historique
  • This status is based on the latest sample, taken on . La Paz Waterkeeper updates the status of this beach as soon as test results become available. These results were posted to Swim Guide on à
Légende de qualité de l’eau:   
FRÉQUENCE DE SURVEILLANCE

Des analyses de l’eau de cette plage sont effectuées tous les mois de 1 Janvier à 31 Décembre

SOURCES

Esta información es producto de un programa ciudadano de monitoreo de calidad del agua. La información oficial se encuentra aquí: http://www.semarnat.gob.mx/temas/estadisticas-ambientales/sistema-nacional-de-indicadores-ambientales-snia/programa-de-playas

Waterkeepers de las Baja Californias y sus socios monitorean la calidad del agua en las playas de Tijuana, Loreto, Bahía Magdalena, La Paz, Los Cabos, Cabo Pulmo y La Ribera durante todo el año. WKBC y sus socios utilizan un protocolo de muestreo y análisis del agua estandarizado en toda la región (ver http://waterkeepersbaja.org/lo-que-hacemos/), basado en el estándar del gobierno mexicano utilizado para playas recreativas (Comisión Federal para la Protección de Riesgos Sanitarios (COFEPRIS).

Se toman y analizan muestras de agua una vez al mes y los resultados se publican en Swim Guide Mexico dentro de las 6 primeras horas de la obtención de resultados.

• VERDE: Se marca una playa en color VERDE cuando en los resultados de una muestra se presenta un valor bajo del máximo permisible, 200 NMP (número más probable de colonias de Enterococos por 100 ml de agua).

• ROJO: Se marca una playa en color ROJO cuando en los resultados de una muestra se presenta un valor por encima del máximo permisible, 200 NMP. En caso de presentarse un valor por encima del máximo permisible (200 NMP), el programa local de WKBC notifica a las autoridades correspondientes: Comisión Nacional del Agua (CNA) a través de la Comisión Federal para la Protección de Riesgos Sanitarios (COFEPRIS).

**Una playa se mantiene marcada en VERDE o ROJO por 72 horas después del resultado y se convierte a color GRIS hasta el siguente monitoreo.**

• GRIS: Se marca una playa en color GRIS cuando no hay resultados actualizados o no hay información disponible.

ENGLISH:

This information is the result of a citizens´ water-quality monitoring program. Any official results can be found here: http://www.semarnat.gob.mx/temas/estadisticas-ambientales/sistema-nacional-de-indicadores-ambientales-snia/programa-de-playas

WATERKEEPERS Baja Calfornias and its partners monitor water quality at beaches in this region all year long in the following communities: Tijuana, Loreto, Magdalena Bay, La Paz, Cabo San Lucas, San José del Cabo, Cabo Pulmo, and La Ribera. WKBC utilizes a standardized region-wide protocol (see http://waterkeepersbaja.org/lo-que-hacemos/) for collecting and analyzing water samples, which is based on the Mexican government standard utilized for recreational beaches (see Comisión Federal para la Protección de Riesgos Sanitarios (COFEPRIS)).

Water samples are collected once a month and results are posted on Swim Guide Mexico within 6 hours of obtaining results.

• GREEN: A beach is marked GREEN when the results are under 200 NMP (Most probably number of Enterococus per 100 ML of water)

• RED: A beach is marked RED when the results are above (and including) 200 NMP. If beach contamination is found, WKBC will alert the Mexican authorities: Comisión Nacional del Agua (CNA) y COFEPRIS.

**A beach will remain RED or GREEN for 72 hours and will convert to Grey until follow-up sampling occurs.**

• GREY: A beach is marked GREY when there are no current results or there is no available information.

QUALITÉ DE L’EAU

Stella

Mis à jour par La Paz Waterkeeper

QUALITÉ DE L’EAU
  • L’eau était satisfaisante dans 60 à 94 % des cas
  • Statut Historique
  • This status is based on the latest sample, taken on . La Paz Waterkeeper updates the status of this beach as soon as test results become available. These results were posted to Swim Guide on à
Légende de qualité de l’eau:   
Photo by: Dylan Neild

En la intersección del Paseo Álvaro Obregón con la avenida General Manuel Márquez de León está ubicada la Playa Stella donde comienza El Malecón de La Paz. El deporte se lleva muy bien con esta área. Hacer ejercicio a la luz de los primeros rayos de sol del día no tiene comparación. Se puede correr, trotar y caminar en la arena, patinar, andar en bicicleta. Generalmente, las condiciones climáticas permiten que en las aguas del Malecón se pueda practicar el paddleboard, el canotaje, el vuelo de papalotes, natación entre otras actividades recreativas y ecoturísticas.
______________________________________________

Stella Beach is the beginning of the La Paz Boardwalk, located at the intersection of Paseo Alvaro Obregon Avenue General Manuel Marquez de Leon. Beach sports are vey popular in this area. Exercising in the light of the first rays of sun is second to none here. You can run, jog, and walk on the beach, rollerblade, or bike. With its calm waters, you can paddleboard, boat, flying kites, swim, kayak along the the waters of the Malecón.

FRÉQUENCE DE SURVEILLANCE

Des analyses de l’eau de cette plage sont effectuées tous les mois de 1 Janvier à 31 Décembre

SOURCES

Esta información es producto de un programa ciudadano de monitoreo de calidad del agua. La información oficial se encuentra aquí: http://www.semarnat.gob.mx/temas/estadisticas-ambientales/sistema-nacional-de-indicadores-ambientales-snia/programa-de-playas

Waterkeepers de las Baja Californias y sus socios monitorean la calidad del agua en las playas de Tijuana, Loreto, Bahía Magdalena, La Paz, Los Cabos, Cabo Pulmo y La Ribera durante todo el año. WKBC y sus socios utilizan un protocolo de muestreo y análisis del agua estandarizado en toda la región (ver http://waterkeepersbaja.org/lo-que-hacemos/), basado en el estándar del gobierno mexicano utilizado para playas recreativas (Comisión Federal para la Protección de Riesgos Sanitarios (COFEPRIS).

Se toman y analizan muestras de agua una vez al mes y los resultados se publican en Swim Guide Mexico dentro de las 6 primeras horas de la obtención de resultados.

• VERDE: Se marca una playa en color VERDE cuando en los resultados de una muestra se presenta un valor bajo del máximo permisible, 200 NMP (número más probable de colonias de Enterococos por 100 ml de agua).

• ROJO: Se marca una playa en color ROJO cuando en los resultados de una muestra se presenta un valor por encima del máximo permisible, 200 NMP. En caso de presentarse un valor por encima del máximo permisible (200 NMP), el programa local de WKBC notifica a las autoridades correspondientes: Comisión Nacional del Agua (CNA) a través de la Comisión Federal para la Protección de Riesgos Sanitarios (COFEPRIS).

**Una playa se mantiene marcada en VERDE o ROJO por 72 horas después del resultado y se convierte a color GRIS hasta el siguente monitoreo.**

• GRIS: Se marca una playa en color GRIS cuando no hay resultados actualizados o no hay información disponible.

ENGLISH:

This information is the result of a citizens´ water-quality monitoring program. Any official results can be found here: http://www.semarnat.gob.mx/temas/estadisticas-ambientales/sistema-nacional-de-indicadores-ambientales-snia/programa-de-playas

WATERKEEPERS Baja Calfornias and its partners monitor water quality at beaches in this region all year long in the following communities: Tijuana, Loreto, Magdalena Bay, La Paz, Cabo San Lucas, San José del Cabo, Cabo Pulmo, and La Ribera. WKBC utilizes a standardized region-wide protocol (see http://waterkeepersbaja.org/lo-que-hacemos/) for collecting and analyzing water samples, which is based on the Mexican government standard utilized for recreational beaches (see Comisión Federal para la Protección de Riesgos Sanitarios (COFEPRIS)).

Water samples are collected once a month and results are posted on Swim Guide Mexico within 6 hours of obtaining results.

• GREEN: A beach is marked GREEN when the results are under 200 NMP (Most probably number of Enterococus per 100 ML of water)

• RED: A beach is marked RED when the results are above (and including) 200 NMP. If beach contamination is found, WKBC will alert the Mexican authorities: Comisión Nacional del Agua (CNA) y COFEPRIS.

**A beach will remain RED or GREEN for 72 hours and will convert to Grey until follow-up sampling occurs.**

• GREY: A beach is marked GREY when there are no current results or there is no available information.

QUALITÉ DE L’EAU



Swim Guide
is supported by
* The RBC Foundation

Swim Guide divulgue les meilleures données que nous possédons au moment où vous voulez les consulter. Obéissez toujours aux avis affichés sur les plages ou diffusés par les organismes gouvernementaux. Restez vigilant et vérifiez s’il y a d’autres risques pour les baigneurs, comme les marées et les courants dangereux. Veuillez signaler les cas de pollution qui vous préoccupent pour que les affiliés puissent assurer la sécurité des personnes qui fréquentent les plages.

Swim Guide, les icônes représentant la baignade, un verre d’eau et la pêche, et les marques de commerce qui y sont associées appartiennent à l’organisme SWIM DRINK FISH CANADA.

© SWIM DRINK FISH CANADA, 2011 - 2018