Parc Jean-Drapeau Park

Montréal, Quebec

(Version française suit) Nice golden-sand beach, clear water, 5 minutes from downtown and car, subway, bike accessible. The ideal place to swim and lounge in the sun! Services include: locker rooms, lockers (it is recommended that you bring a lock), snack bar, life vest loan, volleyball, lounge chair rental and baby rest-stop.
The schedule for June 18 to August 23 is 10 a.m. to 7 p.m, for August 29-30 is Noon to 7 p.m. and for September 5-7, 2015 is Noon to 7 p.m. For rates information and more, visit their website www.parcjeandrapeau.com

Belle plage de sable doré, une eau de qualité, à 5 minutes du centre-ville de Montréal et accessible par auto, métro et vélo. Le lieu idéal pour flâner au soleil ou s'adonner à des activités nautiques, au volley-ball de plage ou à la natation en eau libre, en famille ou entre amis! Les services incluent: vestiaires, casiers(il est suggéré d'apporter un cadenas), casse-croûte, prêt de veste de flottaison et de ballon de volleyball, location de chaise longue et halte bébé. L'horaire du 18 juin au 23 août seras de 10 h à 19h alors que le le 29 et 30 août ainsi que le 5, 6 et 7 septembre serait de 12h à 19h.

Updated by Ottawa Riverkeeper (@ottriverkeeper) Ottawariverkeeper.ca / Mise à jour par Garde-rivière des Outaouais (@ottriverkeeper) www.ottawariverkeeper.ca/fr.

WATER QUALITY
  • Passed water quality tests at least 95% of the time
  • Historical Status
  • This status is based on the latest sample, taken on . Ottawa Riverkeeper updates the status of this beach as soon as test results become available. These results were posted to Swim Guide on at
For water quality icon legend, click:   
CURRENT WEATHER
11°C
Mostly clear
MONITORING FREQUENCY

Parc Jean-Drapeau Park is sampled from June 15th to August 31st

SOURCE INFORMATION

(English follows) Période d’échantillonnage: mi-juin à la fin août 2018

La fréquence d’échantillonnage s'appuie principalement sur les résultats
d’analyse de la dernière année durant laquelle cette plage a été échantillonnée.Ils sont disponibles sur http://www.mddelcc.gouv.qc.ca/programmes/env-plage/liste_plage.asp?region=06
A : Excellente = 2 fois pendant l’été
B : Bonne = 3 fois pendant l’été
C : Passable = 5 fois pendant l’été
D : Polluée = 5 fois pendant l’été
Nouvelle Plage = 5 fois pendant l’été

Les plages suivantes seront échantillonnées au début de chaque semaine:
Parc Bois-de-l'Île-Bizare Park, Parc Cap-Saint-Jacques Park (clientèle/clients), Parc Cap-Saint-Jacques Park (publique/public).

Fermeture de plages: Un avis d’interdiction de baignade est affiché lorsque la moyenne des échantillons prélevés dépasse 200 unités d’E. coli par 100 mL. Pour de plus amples renseignements, visitez: www.theswimguide.org/learn.

Autorité: Le programme Environnement-Plage du ministère du Développement durable, de l'Environnement, de la Faune et des Parcs du Québec est responsable de l’échantillonnage de l'eau des plages publiques de Montréal. Il est à noter que certaines municipalités effectuent des échantillonnages additionnels.

Mise à jour par Garde-rivière des Outaouais. Visitez notre site web www.ottawariverkeeper.ca/fr et suivez-nous sur Twitter @ottriverkeeper.

Sampling period: mid-June to end of August 2018

The frequency of testing depends on last year’s result. See the classifications below. They are also available at http://www.mddelcc.gouv.qc.ca/programmes/env-plage/liste_plage.asp?region=06
A: Excellent = 2 times during summer
B: Good = 3 times during summer
C: Passable = 5 times during summer
D: Polluted = 5 times during summer
New Beach: 5 times during summer

The following beaches will be sampled at the beginning of each week : Parc Bois-de-l'Île-Bizare Park, Parc Cap-Saint-Jacques Park (clientèle/clients), Parc Cap-Saint-Jacques Park (publique/public).

Beach closure: A “no swimming advisory” is posted on beaches when E. coli levels are above 200 units per 100 mL. For more information, visit www.theswimguide.org/learn.

Sampling authority: The Québec ministère du Développement durable, de l'Environnement, de la Faune et des Parcs monitors the public beaches in Montréal according to the province’s “Environnement-Plage” program. Note that many municipalities provide additional sampling data.

Updated by Ottawa Riverkeeper. Visit us at www.ottawariverkeeper.ca and follow us on Twitter @ottriverkeeper.

WATER QUALITY GRAPH

Parc Jean-Drapeau Park

Montréal, Quebec

WATER QUALITY
  • Passed water quality tests at least 95% of the time
  • Historical Status
  • This status is based on the latest sample, taken on . Ottawa Riverkeeper updates the status of this beach as soon as test results become available. These results were posted to Swim Guide on at
For water quality icon legend, click:   
CURRENT WEATHER
11°C
Mostly clear

(Version française suit) Nice golden-sand beach, clear water, 5 minutes from downtown and car, subway, bike accessible. The ideal place to swim and lounge in the sun! Services include: locker rooms, lockers (it is recommended that you bring a lock), snack bar, life vest loan, volleyball, lounge chair rental and baby rest-stop.
The schedule for June 18 to August 23 is 10 a.m. to 7 p.m, for August 29-30 is Noon to 7 p.m. and for September 5-7, 2015 is Noon to 7 p.m. For rates information and more, visit their website www.parcjeandrapeau.com

Belle plage de sable doré, une eau de qualité, à 5 minutes du centre-ville de Montréal et accessible par auto, métro et vélo. Le lieu idéal pour flâner au soleil ou s'adonner à des activités nautiques, au volley-ball de plage ou à la natation en eau libre, en famille ou entre amis! Les services incluent: vestiaires, casiers(il est suggéré d'apporter un cadenas), casse-croûte, prêt de veste de flottaison et de ballon de volleyball, location de chaise longue et halte bébé. L'horaire du 18 juin au 23 août seras de 10 h à 19h alors que le le 29 et 30 août ainsi que le 5, 6 et 7 septembre serait de 12h à 19h.

Updated by Ottawa Riverkeeper (@ottriverkeeper) Ottawariverkeeper.ca / Mise à jour par Garde-rivière des Outaouais (@ottriverkeeper) www.ottawariverkeeper.ca/fr.

MONITORING FREQUENCY

Parc Jean-Drapeau Park is sampled from June 15th to August 31st

SOURCE INFORMATION

(English follows) Période d’échantillonnage: mi-juin à la fin août 2018

La fréquence d’échantillonnage s'appuie principalement sur les résultats
d’analyse de la dernière année durant laquelle cette plage a été échantillonnée.Ils sont disponibles sur http://www.mddelcc.gouv.qc.ca/programmes/env-plage/liste_plage.asp?region=06
A : Excellente = 2 fois pendant l’été
B : Bonne = 3 fois pendant l’été
C : Passable = 5 fois pendant l’été
D : Polluée = 5 fois pendant l’été
Nouvelle Plage = 5 fois pendant l’été

Les plages suivantes seront échantillonnées au début de chaque semaine:
Parc Bois-de-l'Île-Bizare Park, Parc Cap-Saint-Jacques Park (clientèle/clients), Parc Cap-Saint-Jacques Park (publique/public).

Fermeture de plages: Un avis d’interdiction de baignade est affiché lorsque la moyenne des échantillons prélevés dépasse 200 unités d’E. coli par 100 mL. Pour de plus amples renseignements, visitez: www.theswimguide.org/learn.

Autorité: Le programme Environnement-Plage du ministère du Développement durable, de l'Environnement, de la Faune et des Parcs du Québec est responsable de l’échantillonnage de l'eau des plages publiques de Montréal. Il est à noter que certaines municipalités effectuent des échantillonnages additionnels.

Mise à jour par Garde-rivière des Outaouais. Visitez notre site web www.ottawariverkeeper.ca/fr et suivez-nous sur Twitter @ottriverkeeper.

Sampling period: mid-June to end of August 2018

The frequency of testing depends on last year’s result. See the classifications below. They are also available at http://www.mddelcc.gouv.qc.ca/programmes/env-plage/liste_plage.asp?region=06
A: Excellent = 2 times during summer
B: Good = 3 times during summer
C: Passable = 5 times during summer
D: Polluted = 5 times during summer
New Beach: 5 times during summer

The following beaches will be sampled at the beginning of each week : Parc Bois-de-l'Île-Bizare Park, Parc Cap-Saint-Jacques Park (clientèle/clients), Parc Cap-Saint-Jacques Park (publique/public).

Beach closure: A “no swimming advisory” is posted on beaches when E. coli levels are above 200 units per 100 mL. For more information, visit www.theswimguide.org/learn.

Sampling authority: The Québec ministère du Développement durable, de l'Environnement, de la Faune et des Parcs monitors the public beaches in Montréal according to the province’s “Environnement-Plage” program. Note that many municipalities provide additional sampling data.

Updated by Ottawa Riverkeeper. Visit us at www.ottawariverkeeper.ca and follow us on Twitter @ottriverkeeper.

WATER QUALITY GRAPH



Swim Guide
is supported by
* The RBC Foundation

Swim Guide shares the best information we have at the moment you ask for it. Always obey signs at the beach or advisories from official government agencies. Stay alert and check for other swimming hazards such as dangerous currents and tides. Please report your pollution concerns so Affiliates can help keep other beach-goers safe.

Swim Guide, "Swim Drink Fish icons," and associated trademarks are owned by SWIM DRINK FISH CANADA.| See Legal.

© SWIM DRINK FISH CANADA, 2011 - 2018