Parc Jean-Drapeau Park

Montréal, Quebec
Mis à jour par Ottawa Riverkeeper

(Version française suit) Nice golden-sand beach, clear water, 5 minutes from downtown and car, subway, bike accessible. The ideal place to swim and lounge in the sun! Services include: locker rooms, lockers (it is recommended that you bring a lock), snack bar, life vest loan, volleyball, lounge chair rental and baby rest-stop.
The schedule for June 18 to August 23 is 10 a.m. to 7 p.m, for August 29-30 is Noon to 7 p.m. and for September 5-7, 2015 is Noon to 7 p.m. For rates information and more, visit their website www.parcjeandrapeau.com

Belle plage de sable doré, une eau de qualité, à 5 minutes du centre-ville de Montréal et accessible par auto, métro et vélo. Le lieu idéal pour flâner au soleil ou s'adonner à des activités nautiques, au volley-ball de plage ou à la natation en eau libre, en famille ou entre amis! Les services incluent: vestiaires, casiers(il est suggéré d'apporter un cadenas), casse-croûte, prêt de veste de flottaison et de ballon de volleyball, location de chaise longue et halte bébé. L'horaire du 18 juin au 23 août seras de 10 h à 19h alors que le le 29 et 30 août ainsi que le 5, 6 et 7 septembre serait de 12h à 19h.

Updated by Ottawa Riverkeeper (@ottriverkeeper) Ottawariverkeeper.ca / Mise à jour par Garde-rivière des Outaouais (@ottriverkeeper) www.ottawariverkeeper.ca/fr.

QUALITÉ DE L’EAU
  • Qualité de l’eau était satisfaisante dans 95 % des cas
  • Statut Historique
  • This status is based on the latest sample, taken on Juillet 30th, 2018. Ottawa Riverkeeper updates the status of this beach as soon as test results become available. These results were posted to Swim Guide on à
Légende de qualité de l’eau:   
MÉTÉO ACTUELLE
0°C
Ciel peu nuageux, largement éclaircies
FRÉQUENCE DE SURVEILLANCE

Des analyses de l’eau de cette plage sont effectuées de 15 Juin à 31 Août

SOURCES

(English follows) Période d’échantillonnage: mi-juin à la fin août 2018

La fréquence d’échantillonnage s'appuie principalement sur les résultats
d’analyse de la dernière année durant laquelle cette plage a été échantillonnée.Ils sont disponibles sur http://www.mddelcc.gouv.qc.ca/programmes/env-plage/liste_plage.asp?region=06
A : Excellente = 2 fois pendant l’été
B : Bonne = 3 fois pendant l’été
C : Passable = 5 fois pendant l’été
D : Polluée = 5 fois pendant l’été
Nouvelle Plage = 5 fois pendant l’été

Les plages suivantes seront échantillonnées au début de chaque semaine:
Parc Bois-de-l'Île-Bizare Park, Parc Cap-Saint-Jacques Park (clientèle/clients), Parc Cap-Saint-Jacques Park (publique/public).

Fermeture de plages: Un avis d’interdiction de baignade est affiché lorsque la moyenne des échantillons prélevés dépasse 200 unités d’E. coli par 100 mL. Pour de plus amples renseignements, visitez: www.theswimguide.org/learn.

Autorité: Le programme Environnement-Plage du ministère du Développement durable, de l'Environnement, de la Faune et des Parcs du Québec est responsable de l’échantillonnage de l'eau des plages publiques de Montréal. Il est à noter que certaines municipalités effectuent des échantillonnages additionnels.

Mise à jour par Garde-rivière des Outaouais. Visitez notre site web www.ottawariverkeeper.ca/fr et suivez-nous sur Twitter @ottriverkeeper.

Sampling period: mid-June to end of August 2018

The frequency of testing depends on last year’s result. See the classifications below. They are also available at http://www.mddelcc.gouv.qc.ca/programmes/env-plage/liste_plage.asp?region=06
A: Excellent = 2 times during summer
B: Good = 3 times during summer
C: Passable = 5 times during summer
D: Polluted = 5 times during summer
New Beach: 5 times during summer

The following beaches will be sampled at the beginning of each week : Parc Bois-de-l'Île-Bizare Park, Parc Cap-Saint-Jacques Park (clientèle/clients), Parc Cap-Saint-Jacques Park (publique/public).

Beach closure: A “no swimming advisory” is posted on beaches when E. coli levels are above 200 units per 100 mL. For more information, visit www.theswimguide.org/learn.

Sampling authority: The Québec ministère du Développement durable, de l'Environnement, de la Faune et des Parcs monitors the public beaches in Montréal according to the province’s “Environnement-Plage” program. Note that many municipalities provide additional sampling data.

Updated by Ottawa Riverkeeper. Visit us at www.ottawariverkeeper.ca and follow us on Twitter @ottriverkeeper.

QUALITÉ DE L’EAU

Parc Jean-Drapeau Park

Montréal, Quebec
Mis à jour par Ottawa Riverkeeper

QUALITÉ DE L’EAU
  • Qualité de l’eau était satisfaisante dans 95 % des cas
  • Statut Historique
  • This status is based on the latest sample, taken on Juillet 30th, 2018. Ottawa Riverkeeper updates the status of this beach as soon as test results become available. These results were posted to Swim Guide on à
Légende de qualité de l’eau:   
MÉTÉO ACTUELLE
0°C
Ciel peu nuageux, largement éclaircies

(Version française suit) Nice golden-sand beach, clear water, 5 minutes from downtown and car, subway, bike accessible. The ideal place to swim and lounge in the sun! Services include: locker rooms, lockers (it is recommended that you bring a lock), snack bar, life vest loan, volleyball, lounge chair rental and baby rest-stop.
The schedule for June 18 to August 23 is 10 a.m. to 7 p.m, for August 29-30 is Noon to 7 p.m. and for September 5-7, 2015 is Noon to 7 p.m. For rates information and more, visit their website www.parcjeandrapeau.com

Belle plage de sable doré, une eau de qualité, à 5 minutes du centre-ville de Montréal et accessible par auto, métro et vélo. Le lieu idéal pour flâner au soleil ou s'adonner à des activités nautiques, au volley-ball de plage ou à la natation en eau libre, en famille ou entre amis! Les services incluent: vestiaires, casiers(il est suggéré d'apporter un cadenas), casse-croûte, prêt de veste de flottaison et de ballon de volleyball, location de chaise longue et halte bébé. L'horaire du 18 juin au 23 août seras de 10 h à 19h alors que le le 29 et 30 août ainsi que le 5, 6 et 7 septembre serait de 12h à 19h.

Updated by Ottawa Riverkeeper (@ottriverkeeper) Ottawariverkeeper.ca / Mise à jour par Garde-rivière des Outaouais (@ottriverkeeper) www.ottawariverkeeper.ca/fr.

FRÉQUENCE DE SURVEILLANCE

Des analyses de l’eau de cette plage sont effectuées de 15 Juin à 31 Août

SOURCES

(English follows) Période d’échantillonnage: mi-juin à la fin août 2018

La fréquence d’échantillonnage s'appuie principalement sur les résultats
d’analyse de la dernière année durant laquelle cette plage a été échantillonnée.Ils sont disponibles sur http://www.mddelcc.gouv.qc.ca/programmes/env-plage/liste_plage.asp?region=06
A : Excellente = 2 fois pendant l’été
B : Bonne = 3 fois pendant l’été
C : Passable = 5 fois pendant l’été
D : Polluée = 5 fois pendant l’été
Nouvelle Plage = 5 fois pendant l’été

Les plages suivantes seront échantillonnées au début de chaque semaine:
Parc Bois-de-l'Île-Bizare Park, Parc Cap-Saint-Jacques Park (clientèle/clients), Parc Cap-Saint-Jacques Park (publique/public).

Fermeture de plages: Un avis d’interdiction de baignade est affiché lorsque la moyenne des échantillons prélevés dépasse 200 unités d’E. coli par 100 mL. Pour de plus amples renseignements, visitez: www.theswimguide.org/learn.

Autorité: Le programme Environnement-Plage du ministère du Développement durable, de l'Environnement, de la Faune et des Parcs du Québec est responsable de l’échantillonnage de l'eau des plages publiques de Montréal. Il est à noter que certaines municipalités effectuent des échantillonnages additionnels.

Mise à jour par Garde-rivière des Outaouais. Visitez notre site web www.ottawariverkeeper.ca/fr et suivez-nous sur Twitter @ottriverkeeper.

Sampling period: mid-June to end of August 2018

The frequency of testing depends on last year’s result. See the classifications below. They are also available at http://www.mddelcc.gouv.qc.ca/programmes/env-plage/liste_plage.asp?region=06
A: Excellent = 2 times during summer
B: Good = 3 times during summer
C: Passable = 5 times during summer
D: Polluted = 5 times during summer
New Beach: 5 times during summer

The following beaches will be sampled at the beginning of each week : Parc Bois-de-l'Île-Bizare Park, Parc Cap-Saint-Jacques Park (clientèle/clients), Parc Cap-Saint-Jacques Park (publique/public).

Beach closure: A “no swimming advisory” is posted on beaches when E. coli levels are above 200 units per 100 mL. For more information, visit www.theswimguide.org/learn.

Sampling authority: The Québec ministère du Développement durable, de l'Environnement, de la Faune et des Parcs monitors the public beaches in Montréal according to the province’s “Environnement-Plage” program. Note that many municipalities provide additional sampling data.

Updated by Ottawa Riverkeeper. Visit us at www.ottawariverkeeper.ca and follow us on Twitter @ottriverkeeper.

QUALITÉ DE L’EAU



Swim Guide
is supported by
* The RBC Foundation

Swim Guide divulgue les meilleures données que nous possédons au moment où vous voulez les consulter. Obéissez toujours aux avis affichés sur les plages ou diffusés par les organismes gouvernementaux. Restez vigilant et vérifiez s’il y a d’autres risques pour les baigneurs, comme les marées et les courants dangereux. Veuillez signaler les cas de pollution qui vous préoccupent pour que les affiliés puissent assurer la sécurité des personnes qui fréquentent les plages.

Swim Guide, les icônes représentant la baignade, un verre d’eau et la pêche, et les marques de commerce qui y sont associées appartiennent à l’organisme SWIM DRINK FISH CANADA.

© SWIM DRINK FISH CANADA, 2011 - 2018